Scratch, Cigarettes and Reconciliation


Yesterday was another day of trying out my games with my students. Again some of them were really interested in how I made them and would like to try using Scratch.

I work in Bosnia and Herzegovina and although some of my students know some English I don’t think they know enough to be able to use Scratch in English, so this morning I set out to find out if Scratch is available in other languages. After a couple of seconds of searching I was happy to find that Scratch is available in Croatian. You might ask what use is that when your students are from Bosnia and Herzegovina? Surely you need to find Scratch in Bosnian?

Although the civil war in Bosnia and Herzegovina ended over 20 years ago, the consequences of it are still part of everyday life. There are three official languages in Bosnia and Herzegovina; Bosnian, Croatian and Serbian. Every child has the right to an education in their mother tongue and so the children I teach go to different schools because they are from different ethnic backgrounds and therefore speak different languages. But do they really? How is it then that when they come together every Saturday for violin club they have no problem understanding one another?

Language is being used as a tool to perpetuate nationalism and this happens through the education system so that children are indoctrinated with the idea of ‘them and us’ from a young age. What should be regarded as one language with a number of dialects and variations has been separated into three separate languages ‘as a way of both creating and solidifying divisions and reminding people of their differences.’[1] As long as this system continues the much-needed reconciliation between people groups is hindered.

Contact is essential for reconciliation because it is through contact that relationships can be restored, people’s perceptions of one another can change and the ‘rehumanisation of the other’ can occur.[2] I hope that in some small way our violin club is helping the reconciliation process in the town where I live and that learning to use Scratch together no matter what language it says it is in will be a great experience for all the children involved.

There is so much I could say about this, it is something that I feel very strongly about, but I will stop here with this quote:

‘These children are BiH’s future and both what they are learning and the way in which they are learning it will have fundamental implications for the country’s long-term peace and stability.’[3]

*The absurdity of the language situation can be seen by looking at this everyday sight - A packet of cigarettes with ‘smoking kills’ written on it in the three official languages of BiH. The third line, although written in cyrillic script sounds exactly the same as the other two when spoken.

Clark, Janine Natalya. “Education in Bosnia-Hercegovina: The Case for Root-and-Branch Reform.” Journal of Human Rights 9, no. 3 (August 19, 2010): 344–62. doi:10.1080/14754835.2010.501269.



[1] Clark, “Education in Bosnia-Hercegovina,” 350.
[2] Ibid., 351.
[3] Ibid.

Comments

Popular Posts